自分の立ってる場所が見えなくて辛くて泣きたいって英語でなんて言うの?

パートナーとの将来や子供の将来、不安な事や裏切られた事が重なりすぎて、辛いです。
そう言う感情を伝える英語が知りたいです。
default user icon
kingさん
2020/09/27 20:59
date icon
good icon

1

pv icon

490

回答
  • I don't know where I'm standing and it's painful and I want to cry.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

辛いことを聞いて、気の毒です。

「自分の立ってる場所が見えなくて」は英語で「I can't see the place where I'm standing」と訳しますが、「I don't know where I'm standing」=「どこに立ってるかわからない」の方がいいと思います。

このフレーズでは「and」の二つを使うと、必死なニュアンスがするのでちょうどいいフレーズな気がします。

今の状況がより良くなれるように。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

490

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:490

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら