There weren't any clothes that'll fit me. I wanted to have a normal body.
There weren't any clothes that'll fit me because I was overweight. I wanted to have a regular, normal body that would've fit any clothes.
Hi there.
---
"There weren't any clothes that'll fit me"は「私に(サイズ的に)着れる服がなかった」の意味になります。その後続く"I wanted to have a normal body"は「普通になりたかった」になります。
普通になりたかった、では少々通じにくいかもしれないので、体系的に普通になりたかった、と詳しく伝えたい場合は下記の通りに言うこともできます:
"There weren't any clothes that'll fit me because I was overweight. I wanted to have a regular, normal body that would've fit any clothes".
「私は太っているから着れる服がなかった。どんな服でも着れる、普通の一般的な体になりたかった」となります。
2つめはフレーズ、カジュアルな会話上で言うためのものなので文法的には間違っています。もし書きたい場合やフォーマルな場で話す場合は"I wanted to have a regular body".だけで大丈夫です。
---
Hope this helps.
I didn't have any clothes that fit. I wish I were built like most other ladies.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI didn't have any clothes that fit. I wish I were built like most other ladies.
「私の大きさに合う服がなかった。他の普通の女性のよう体型だったら良かったのに」
または後半部分を次のようにも言えます。
ーI wish I were more slim like most women.
「ほとんどの女性のようにもっとスリムだったら良かったのに」
ご参考まで!