ビジネスで[今後](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32184/)の進め方について[議論する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59618/)時は「Next steps」とシンプルに言います。
ヘッジファンドの投資家に向けての公的書類にも、「Next steps」と書いてありましたので、間違い無いと思います。
例文:
- He ended the phonecall without clarifying concrete next steps to take
例:
「[今後](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32184/)の進め方ですが、〇〇[したほうがいい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15907/)と思います。」
「As for the way forward from hereon, I think it's better if we 〇〇」
「Moving forward, I think it's better if we 〇〇」
「The way forward from hereon」は「Moving forward」より少しフォーマルなので、メールでのやり取りでも使えます。
「What is the plan for the way forward from herone?」
→「今後の進め方はどのような計画ですか?」
the next steps
これからのステップ(次のステップ)
上記のように英語で表現することもできます。
steps は「ステップ」「工程・手順」というニュアンスの英語表現です。
例:
We will talk about the next steps of the project in the meeting.
ミーティングでプロジェクトの今後の進め方を話し合います。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。