デパートに寄って帰りますって英語でなんて言うの?

~に立ち寄って帰ります、はstop を使うのか、drop を使うのか教えて下さい。
default user icon
Ayaさん
2018/03/28 19:56
date icon
good icon

23

pv icon

18082

回答
  • I'm going to stop by the department store on my way home.

    play icon

  • I'm going to drop by my aunt's house on my way home.

    play icon

Hello there.

---

"stop by", "drop by"はどちらも「立ち寄って」の意味ですが、
"stop by"はお店やだれかの家に立ち寄るのに使えるのに対し、
"drop by"はお店などに立ち寄る場合には使わず、
どちらかと言うと誰かの家に立ち寄る場合をメインに使います。

2つの意味に違いはありませんが、感覚的に違うのはそこだと思います。

なので、デパートの場合は"stop by"の方が自然な表現になります:
"I'm going to stop by the department store on my way home"

「帰りに叔母の家に立ち寄るよ」
I'm going to drop by my aunt's house on my way home.

---

Hope this helps!
Saki A DMM英会話翻訳スタッフ
回答
  • I’m going to make a pit stop at the department store on the way home.

    play icon

  • I’m going to stop at the department store on my way home.

    play icon

「pit stop」は「立ち寄る」または「休憩を取る」と言う意味です。元は自動車レースの間や車で旅行しているときに使われる言葉ですが、日常の生活の中で「○○に寄って帰る」と言う表現で使われるようになってきました。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

23

pv icon

18082

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:18082

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら