世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

場違いだったみたいで居心地よくなかったって英語でなんて言うの?

レジャー客ばかりの店に仕事帰りに寄った時や、一人客の多い静かなカフェに友人と入ってしまった時です。よろしくお願いします。
default user icon
Kayさん
2016/04/22 17:44
date icon
good icon

12

pv icon

6637

回答
  • I felt out of place, and it was not very comfortable.

I felt out of place. (場違いに感じた。) It was not very comfortable. (あまり心地よくなかった。) It was uncomfortable. (不快だった。) I didn't feel very comfortable. (あまり心地よくなかった。) I felt uncomfortable. (不快だった。)
回答
  • I'm feeling out of the place. It was uncomfortable.

  • I don't feel comfortable here.

  • It felt like I didn't belong.

I don't feel comfortable here, wanna leave? 居心地が悪くて、出よっか?と友達に言いたい時。
Aiji CGアーティスト
回答
  • feel out of place

「場違いな気がする」は、feel out of placeと言います(*^_^*) 例) I felt out of place because all the other people were much older than me. 「周りが全員ずっと年上だったので自分は場違いな感じがした」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

12

pv icon

6637

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:6637

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら