胸が高鳴るって英語でなんて言うの?

どちらかというとポジティブな意味合いで使います。
何かに対して期待したり、興奮したりした時の感情です。
default user icon
masakazuさん
2018/03/29 20:26
date icon
good icon

5

pv icon

11497

回答
  • I'm excited

    play icon

  • heart beat fast

    play icon

こんにちは。

胸が高鳴るですが
I am excited.
(ドキドキする。ワクワクする)の
意味になります。


heart beat fast
(胸が高鳴る)
そのままの表現になりますね。
I feel heart beat fast.
(胸が高鳴るのを感じる)

どちらもポジティブな意味で使っていただけます。

参考なったらうれしいです。

宜しくお願いします。


回答
  • I am thrilled

    play icon

  • My heart is beating fast

    play icon

こんにちは!

ワクワクやドキドキといった興奮を表現する時には
I am thrilled! (感激しています!)と言います。
日本語ではハラハラさせられて怖いときの「スリル」でよく使われますが、英語ではポジティブなニュアンスもあります。手に汗握る、というようなネガティブな意味に使うこともありますが、多くの場合は話の内容から判断することができます。
例1)I am thrilled to hear from you! あなたから連絡があるなんて嬉しいわ!
例2)I just had the most thrilling dream ever! これまでにないようなワクワクする夢を見ちゃったよ!

もう1つは、文字通り胸が高鳴っていると表現したい時。
My heart is beating so fast! (鼓動がすごく速くなってるわ!)
これは恋のドキドキや緊張している時など色んなシチュエーションに使えます。
例1)My heart is beating so fast whenever I see him. 彼に会うといつも胸が高鳴るわ。
例2)I can hear my heart beating faster as I'm standing in front of the audience. 観客の前に立つと鼓動が速くなっていくのが聞こえる。


お役に立てれば幸いです。
Arata H DMM英会話講師
good icon

5

pv icon

11497

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11497

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら