世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「感動で胸がふるえる」って英語でなんて言うの?

「胸がふるえる」という表現で外人さんに伝わるものでしょうか?
default user icon
akikoさん
2022/07/15 22:37
date icon
good icon

3

pv icon

3494

回答
  • I was so moved by his performance, it made my heart flutter.

    play icon

  • I was so touched by her speech, it felt like my heart was fluttering.

    play icon

胸がふるえることは flutter を使って言うのが良いかなと思います。 ーI was so moved by his performance, it made my heart flutter. 「彼のパフォーマンスに感動して、胸が震えた」 ーI was so touched by her speech, it felt like my heart was fluttering. 「彼女のスピーチに感動して胸が震えているようだった」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

3494

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3494

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら