俺そこそこモテるんだよ!って英語でなんて言うの?
俺そこそこモテるんだよ!
と訳して欲しいです
よろしくお願いします!
回答
-
I'm kind of popular (to girls) !
kind of は、そこそこと同じ意味です。
若者の間では、Kindaと書かれることもあります。
参考になれば幸いです。
回答
-
I'm quite popular with the girls.
「そこそこ」と英語で表現したいときは quite を使います。
「モテる」はpopular を使って表現できます。
「〜から(に)モテる」と言いたいときはwith を使って言います。