「腹八分目」は英語で「Eat Until You Are 80% Full」「Eating to only 80% full 」
ちなみにことわざで「an apple a day keeps the doctor away (一日一個のリンゴで医者いららず)」というものがあるので、それに掛けて
腹八分目で医者いらず
Eating to only 80% full keeps the doctors away
日本語の「腹八分」は海外のメディアなどで「eat until you are 80 percent full」と訳されることが多いです。
たぶん伝わると思います。
例)
“Hara hachi bu” is a traditional Okinawan saying which means “eat until you are 80% full”.
〔NEWS.com.au-Apr 7, 2017〕
回答は一例です、
参考になればと思います。
ありがとうございました