世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

珍しいのほかの言い方、また違いについてって英語でなんて言うの?

once in a blue moonとin a month of Sundaysとどっちが珍しさの度合いが大きいのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/31 14:18
date icon
good icon

3

pv icon

3340

回答
  • once in a while

  • hardly ever

  • rarely

先ず、Once in a blue moonとIn a month of Sundaysの違いについて簡単にご説明します。 Once in a blue moonは、「ごくまれに」を意味するフレーズです。In a month of Sundaysは、「とても長い時間」という意味で、否定的なニュアンスを含むフレーズです。なので、「珍しい」ことを表すフレーズは、Once in a blue moonの方になります。 他には、 Once in a while Hardly ever Rarely などの表現があります。 例文) I go out once in a blue moon. I go out once in a while. I hardly ever go out. I rarely go out. 上記例文は、どれも「私は滅多に出掛けない。」または「私はごくまれに出掛ける。」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

3

pv icon

3340

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3340

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー