世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

試合勘を取り戻すのに苦労をしたって英語でなんて言うの?

長い間、実際の試合をしていなかったので、試合の勘が鈍ってしまい、うまく勝負が出来ませんでした
default user icon
behindさん
2018/04/02 13:20
date icon
good icon

2

pv icon

10466

回答
  • It took me a long time to knock the rust off my intuition for playing soccer.

It took me a long time to knock the rust off my intuition for playing soccer. 「サッカーにおいての直感力を取り戻すのに時間がかかった。」 knock the rust off~ とは、直訳すると〜から錆を払うという意味になり、使う機会がなくて勘が鈍っている技能を取り戻すのような比喩的な意味で使われることがあります。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • "Since I hadn't played for a while, I struggled to get my game sense back."

「試合勘を取り戻すのに苦労した」というニュアンスを英語にする場合、"struggled to get my game sense back" や "struggled to find my rhythm" と言うのが非常に自然です。 "Since I hadn't played for a while, I struggled to get my game sense back." (しばらくプレーしていなかったので、試合勘を取り戻すのに苦労しました。) Game sense:試合の流れを読む力や、瞬時の判断力、いわゆる「試合勘」に近い言葉です。
good icon

2

pv icon

10466

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:10466

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー