世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

勘がいいって英語でなんて言うの?

私、勘がいいんです。と言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/14 14:26
date icon
good icon

98

pv icon

39890

回答
  • I have a good hunch.

intuition以外に、hunchも使うことが出来ると思います。 hunch(名詞)予感、虫の知らせ hunch に対してintuitionは能力としての直感や勘の鋭さなどを表し、 I have a good intuition. この表現だと「直感や勘の鋭さの能力を持っている」ニュアンスとなります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I have good intuition.

他のアンカーさんと同じ回答で申し訳ありませんが、私も「I have good intuition.」と言います。 「intuition」は「直観、本能」という意味。 ちなみに、「女の直観」は「woman's intuition」と表され、「Woman’s intuition is the most powerful force.」=「女の直観は一番強い力だ」と言われます。 「女の直感」の怖さは、世界共通のようですね。笑 似たような表現では、「勘」を「gut feeling」と言うこともあります。「gut」とは「内臓、はらわた」のことで、 「gut feeling」は「はらわたの感情」、つまり本能的な勘を指します。 例) A:How did you know that he would call you? (どうして彼から電話があるってわかったの?) B:I had a gut feeling. (そういう気がしたんだ。) I have a gut feeling that something wonderful will happen. (なんか素敵なことが起こりそうな気がする。) ご参考になれば嬉しいです^^
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • I have good intuition.

  • I have a good sixth sense

intuitionは直感という意味で不可算名詞なので aをつけません。 sixth senseは第6感、直感という意味で、 こちらは数えられますので、aをつけます。 参考になれば幸いです。
good icon

98

pv icon

39890

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:98

  • pv icon

    PV:39890

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら