I get nervous when I speak to a native English speaker. I'm scared/afraid of leaving a bad impression.
get nervous = 緊張する
native English speaker = 英語ネイティブの方
scared/afraid = 強い
leave a bad impression = 悪い印象を残す・与える
ちなみに「ネイティブと話すのは緊張します。完璧に英語を話せるわけではないので、間違った表現をすることによって、思ってもいないことが伝わり悪い印象を与えるのが怖いです。」は、I get nervous talking to a native English speaker. I can't speak perfect English, so I might say the wrong things and be misunderstood. I'm afraid of leaving a bad impression because of what I say.
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございます。
Talking to native speakers makes me nervous. I'm afraid of giving a bad impression.
Talking to native speakers makes me nervous. 「ネイティブと話すのは緊張します。」
I'm afraid of giving a bad impression. 「悪い印象を与えるのが怖いです。」
★ 解説:
talking to「〜と話す」 Someoneと会話することを示します。
native speakers「ネイティブスピーカー」 英語を母語とする人々を指します。
makes me nervous「緊張させる」 不安や緊張を感じることを表現します。
I'm afraid of「〜が怖い」 恐怖や不安を示します。
giving a bad impression「悪い印象を与える」 相手に良くない印象を持たれることを意味します。