悩みの多い年頃って英語でなんて言うの?
今ちょうど、悩みの多い年頃なんだよぉ。って言いたいです。
宜しくお願いします。
回答
-
He/She is going through a difficult and frustrating time.
He/She is going through a difficult and frustrating time.
彼/彼女は今難しい年頃なんだよ。
be going through:〜を通っている、
→つまり〜を経験している、体験しているところ、という意味ですね!
difficult:難しい
frustrating:イライラするような、挫折感を味わうような、もどかしい
「年頃」というのは"time"や”stage"と表現すると良いかと思います。