「個室」は英語で「private room」に相当します。
なので、居酒屋の場面で、「個室ありますか?」と聞きたいならこのようは自然です。
Do you have a private room?
(個室ありますか?)
Do you have any private rooms available?
(空いている個室ありますか?)
英語頑張って下さい!
Do you have a private room?=個室はありますか?
個室はPrivate roomです。
Are there any secluded areas?=人気(ひとけ)のない空間はありますか?
これだけだと???てなってしまうかもしれないのでI'd like to talk in private(ゆっくりと喋りたいんだ)やI'd like to wind down where it isn't too loud(あまり騒々しくない場所でゆったりしたいんだ)などと理由を付けたしましょう。Wind downはリラックスする、と言う意味です。
個室=private room
この場合の主語もyouは、店を指します。
ですので
Do you have a private room?となります。
There is を使って、ありますか?と表現しても良いですね。
hereというとこの場合お店を指しますのでhereを最後につけても良いです。
無くても十分通じます。