最新の売却実績って英語でなんて言うの?
「最新の売却実績」を英語でシンプルに表現したいです。
Newest Sales Performance でしょうか。
車や不動産など、大きいものの売却です。
いくつか表現があればご教示いただければ幸いです。
よろしくお願いいたします。
回答
-
latest sales record
-
latest sales figures
「最新の」は newest でも間違いではありませんが、latest(= the most recent) の方が使われます。
「販売実績」の訳語として、sales performance は良いと思います。
同様に、「数字として表れる実績」という意味で
sales record
sales figures
も使えます。
なお、「販売実績を10%伸ばした」というような場合ならば
increased sales (figures/record) by 10%
と、sales だけでも「実績」の意味を含むと聞き手は解釈します。