世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

メーカーの商品を輸入手配する仕事していますって英語でなんて言うの?

メーカーや、そのお店の商品を海外から輸入する際に、船積書類をさばいたり、書類の不備を確認して通関に書類を提出して、配送手配するお仕事です、って英語で説明したいです。
default user icon
mogu moguさん
2018/04/05 06:14
date icon
good icon

6

pv icon

11706

回答
  • I take care of arrangements for import of products from overseas manufacturers.

  • I take care of all the arrangements for importing products from overseas, from shipping and import documents to customs clearance and final delivery.

「輸入」は英語で "import" (動詞・名詞)になります。 上記の英訳例の二つの中、一つ目は 名詞の形を使って、二つ目は動詞の形を使っています。 arrangements = (手配・支度・準備) overseas manufacturers = 海外のメーカー products = 商品 take care of = 手がける "...from shipping and import documents to customs clearance and final delivery." => 。。。船積書類から通関と最後の配送まで ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • I handle the import arrangements for products from manufacturers, including preparing shipping documents, checking them for errors, submitting them for customs clearance, and arranging delivery.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I handle the import arrangements for products from manufacturers, including preparing shipping documents, checking them for errors, submitting them for customs clearance, and arranging delivery. とすると、「メーカーの商品を海外から輸入する際に、船積書類を作成・確認し、[通関](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56736/)に提出し、配送手配まで行う仕事です。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ handle 担当する・扱う import arrangements 輸入手配 products from manufacturers メーカーの商品 shipping documents 船積書類 customs clearance 通関手続き delivery arrangements 配送手配 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

11706

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11706

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー