「ホテルの予算はどれぐらいですか?」と聞きたいなら
For the hotel, what price range are you looking for per night?
というなら「だいたいいくらから〜いくらぐらいまでの一泊の値段のホテルを探してるの?」という聞き方になります。
または、 For the hotel, what is your budget per night? は「あなたの予算は一泊いくらまでですか?」と言えます。
そのあとに 、If you let me know、 I can look for hotels too. (教えてくれたら私もホテルをさがせるよ)と言ってあげると親切だと思います。
If you could, please let me know your hotel budget.
If you don't mind, please tell me how much you want to spend for the hotel stay.
ご質問ありがとうございました。
「もしよろしければ、ホテル代の予算を教えてください」は一個ずつ訳してみましょう。
「もしよければ」は「If it's okay」ですが、この場合は「If you could」か「If you don't mind」がいいと思います。
「教えてください」は「Please tell me」か「Please let me know」でも言えます。
「予算」は「Budget」ですね。
「ホテル代」は「Hotel cost」です。
「ホテル代の予算」だと「Hotel budget」でいいと思います。
「how much you want to spend」でもいいんですが、「Hotel budget」の方が短いで分かりやすいかなと思います。
全部で「If you could, please let me know your hotel budget.」でいいと思います。
役に立てば幸いです。
If you don't mind, could you let me know what your budget is?
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
What is your budget?
予算はいくらですか?
If you don't mind, could you let me know what your budget is?
もしよかったら、予算を教えてくれますか?
budget で「予算」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。