世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どこにいても必ず私を見つけてね(見つけ出して)って英語でなんて言うの?

留学中に会った男友達と久しぶりに連絡をして、今は時間がないから行けないけど、必ず会いにいくよと言ってくれていて、we chatのIDを聞かれたので俺が探しに行くよと言われて待ったいる状態です。 プロフィールのコメントに入れたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/04/05 20:01
date icon
good icon

11

pv icon

23835

回答
  • Come find me wherever I am!

  • Come get me anywhere!

  • Find me wherever I go.

「私がどこにいても(どこに行っても)」="wherever I am", "wherever I do", です。男性にゲットして欲しいので、"Come get me!", "Come find me", "Take me out (デートに連れてって)" などが可愛いです。「見つけてくれなくっちゃいやぁよ」と言う強気な意味で、”You gotta find me wherever I go", "Come get me now (今すぐ私をゲットしてぇ)", "Come on, chase me.(もう、追っかけてよ!)"などが考えられます。デートなどのチャットでは口語的にする方が多いので、"U gotta find me wherever I go! " とかも。xはキスマークで文末につけます。"Come get me anywhere! xxx"「あなたがどこにいても」と言う意味であれば"Find me no matter where you are." "Find me wherever you are now"
回答
  • Wherever I am, definitely seek me out!

  • Wherever I am, definitely come find me!

どこにいても = どこ~てもは「Wherever」と訳されます。 辞書によると「必ず」は「always; without exception; necessarily; certainly; without fail; positively; invariably」などという形になりますが、こんな文章に使ってしまうとネイティブスピーカーの感じがあまりしません。ですから「definitely 」が一番いいと思います。
good icon

11

pv icon

23835

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:23835

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー