ザクザクした食感って英語でなんて言うの?
スティックタイプのシュークリームで、外はアーモンドクランチや卵白でコーティングされていてザクザクした食感!中はなめらかでとろけるようなカスタードクリームがぎっしり入っていて初めて食べる食感に感激!と英語で伝えるには何と言えばいいのですか?
回答
-
Cream puff stick with crunchy top covered with almond and with a rich custard filling inside.
-
It’s a whole new experience for me!
Cream puff stick with crunchy top covered with almond and with a rich custard filling inside.
アーモンドで覆われたザクザクの表面とたっぷりカスタードフィリングがつまったスティックタイプのシュークリーム
It’s a whole new experience for me!
私にとってはまったく新しい経験!
感激!の表現の仕方はいろいろありますが、
このように感情を込めて「初めて!」ということで十分気持ちは伝わると思います。
I was moved!
I was surprised!
I was impressed!
のように言ってももちろん大丈夫です。
あるいは、
I've never had anything like this before!!
こんなの食べたことない!!
のように言ってみるのも良さそうですね!
回答
-
Crunchy texture
「ザクザクとした食感」は Crunchy texture です。
❶I love foods that have a crunchy texture.
(ザクザク食感の食べ物が大好きです)。
例えば:
I had an eclair topped with almond and meringue.
( アーモンドとメレンゲでトッピングされたエクレアを食べました)。
The outside texture was crunchy
(外の食感はザクザクだったけど)
but the inside texture was smooth and creamy stuffed with custard cream.
(中の食感はなめらかでクリーミーで カスタードクリームでぎっしり!)
It was amazing!
(素晴らしかった!)
参考に!