仕事もプライベートも充実した一年にしたいです。って英語でなんて言うの?

誕生日や年始の抱負に
NARUさん
2018/04/09 11:58

9

10212

回答
  • I would like to have fulfilling days in both work and personal life for this year

I would like to have fulfilling days in both work and personal life for this year. 「今年は、仕事プライベート両方で充実した日々を過ごしたい。」

fulfilling: 充実した
personal: プライベートの

ご参考になれば幸いです。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I want this year to be fulfilling both in my private life, and at work.

仕事 work
プライベート private life
充実した fulfilling
一年 this year (この場合)
したいです  I want

「充実した」は fulfilling になります。

例文 It was a very fulfilling journey.
「すごく充実した旅でした。」

参考になれば幸いです。
回答
  • This year, I'd like to have a successful career and a fulfilling personal life.

「仕事もプライベートも充実した一年にしたいです。」

"This year, I'd like to have a successful career and a fulfilling personal life."

と誕生日や年始の抱負などに自分の決意を表現することも出来ます。

「年始の抱負」は、"New Year's resolutions"です。

"My new year's resolution is to have a successful career and a fulfilling personal life."
「私の新年の抱負は仕事もプライベートも充実させることです。」


ご参考になれば幸いです。

9

10212

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:9

  • PV:10212

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら