充実感があるって英語でなんて言うの?

仕事や生活をしていて忙しいですが、充実していると感じます。
male user icon
AIさん
2016/02/14 00:18
date icon
good icon

97

pv icon

64423

回答
  • I feel fulfilled every day.

    play icon

  • I'm having a great time!

    play icon

  • I couldn't ask for more!

    play icon

◆I feel fulfilled every day.
毎日充実感を感じています。
充実するは"be fulfilled"です。
受け身で表現しましょう!

◆I'm having a great time!
良い時間を過ごしています!

◆I couldn't ask for more!
これ以上ないほど最高です!

→場面で使い分けてみてください
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I'm fulfilled at work and life.

    play icon

あえて、"sense"を使わない表現をご紹介します。

I'm fulfilled at work and life.
=仕事と生活で充実している。

こちらも使ってみてください!
回答
  • sense of fulfillment; sense of accomplishment

    play icon

「充実感」に英語で訳せば「sense of fulfillment」か「sense of accomplishment」に相当します。

「Fulfillment」の方がととも満足している気持ちです。やりたい事をやっているとか、自分なりの生活を過ごしている感じです。「Accomplishment」の方が、頑張った事をやっと果たしたような気持ちです。けれども、「accomplishment」もとても満足している意味合いや気持ちも入っています。

例文:
Naomi: How have you been lately? I haven't seen you in a long time.
尚美さん:最近元気にしている? 長い間会っていないよね。
Miyo: I know right! I've been so busy with work and life lately, but I feel a pretty good sense of fulfillment.
美代さん:そうだよね!最近仕事と生活で忙しいが、結構充実している感じだよ。
Naomi: Wow, that's so great! It's good to stay busy.
尚美さん:えー、いいね!忙しい事っていい事だよね。

You look like you have a sense of accomplishment.
あなたは充実感を感じているように見えます。

I wonder which way is the best way to feel a sense of fulfillment. Work or play?
充実感を得るために何が一番目指した方がいいのか。仕事か遊びかな。


英語頑張って下さい〜
回答
  • I feel a sense of fulfillment.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I feel a sense of fulfillment.
私は充実感を感じています。

sense of fulfillment は「充実感」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

97

pv icon

64423

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:97

  • pv icon

    PV:64423

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら