ヘルプ

これは仕事用ではなく、プライベート用の連絡先です。って英語でなんて言うの?

仕事先でLineでやり取りしたいと言われた時に、IDを連絡して、仕事ではなく、あくまでもプライベート用と伝えたい時。
( NO NAME )
2016/06/02 13:13

9

20159

回答
  • This is my personal Line ID, not my work one

  • personal phone; private phone; work phone

「プライベート用の連絡先」は英語に訳すとその「プライベート」の部分は「private」か「personal」になります。

どういう連絡先によって次の言葉が異なります。
Line ID の場合でしたら、「private ID」か「personal ID」になります。
プライベート用のLine IDは「work ID」か「business ID」ですが、「work ID」の方が言います。

連絡先がLINEではなくて、携帯番号の時でしたら「private phone number」か「personal phone number」になります。「phone」も抜けても大丈夫です、例えば「private number」か「personal number」と普通に言えます。

ビジネス用の携帯番号は「work phone number」か「business phone number」ですが、「business (phone)」より「work (phone)」の方が多い。

ご参考までに!

回答
  • This is my private ID, not for business.

プライベートはprivate、仕事用はfor businessです。
my private IDで「私のプライベートID」となります。

my private IDをmy private numberとすると、「私のプライベートの(電話)番号/連絡先です。」となります。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳

9

20159

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:20159

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら