同情しますって英語でなんて言うの?

仕事やプライベートで失敗をした相手にフォローとして使いたいとき。残念な気持ち。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/05 03:02
date icon
good icon

25

pv icon

26620

回答
  • I sympathize with you.

    play icon

もっときっちりした表現だと、 I sympathize with you. です。

「同情する」は to sympathize と言います。英語の文章にすると主語とかを付け加えます。

そして I sympathize with you になります。
with you の部分は「あなたと」「あなたの気持ちと」を指します。
回答
  • I’m sorry to hear that.

    play icon

I’m sorry to hear that. 「それは残念でしたね。」

それはお気の毒に。それは残念でしたね。などのニュアンスがあります。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I'm sorry to hear that.

    play icon

  • I'm sorry.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I'm sorry to hear that.
I'm sorry.

ここでの sorry は「ごめん」ではなく「同情」を表す英語表現です。
sorry to hear that と言えば「それを聞いて残念に思います」となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

25

pv icon

26620

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:26620

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら