そのまま置いておいていいのって英語でなんて言うの?
日本だと映画館のゴミは自分で捨てますが、海外だとスタッフが捨ててくれるところもあります。
回答
-
Can we just leave it here?
-
Do we just leave it here?
-
Don't we have to take everything with us?
〝Can~” を使うと〝~していいの?” ですが、
〝Do~” は、“~すればいいの?” という若干ニュアンスが違うだけの文。
いずれも、その瞬間思いついた表現で言い表せばどちらでも全く支障はありません。
〝just”(ただ)という単語をさらに付け加えると、〝~しなくていいの?” というニュアンスを含めた表現になりますね。【さらに、〝leave it”:置いておく】
最後の例文は、念のため、〝全部持っていかなくていいの?” という直訳文から、意訳的には、つまり本当に聞きたいことは〝このままでいいの?” というニュアンスとして聞くこともまたできますね。
参考になればと思います。