ヘルプ

顔見知り程度の人に会うと、目をそらすって英語でなんて言うの?

この前外人に、「何で日本人は、一回会ったくらいの人と再会した時、挨拶しないで、場合によっては目をそらしたりもするの?」って聞かれました。
確かに、これって日本人の特徴ですよね。微妙な距離感の人と会う時、無意識に避けたりしますよね。
RYOさん
2018/04/12 17:52

5

2168

回答
  • This is one of the peculiarities of the Japanese, isn't it? When they meet people they barely know, they often (unconsciously) avoid them.

  • This is a very "Japanese" thing to do, isn't it? When they bump into people they hardly know, they often avoid making eye contact

「これって日本人の特徴ですよね。微妙な距離感の人と会う時、無意識に避けたりしますよね」= This is one of the peculiarities of the Japanese, isn't it? When they meet people they barely know, they often (unconsciously) avoid them. / This is a very "Japanese" thing to do, isn't it? When they bump into people they hardly know, they often avoid making eye contact

目をそらす = avert one's eyes / avoid making eye contact
特徴 = peculiarity/characteristic
微妙な距離感の人 = people they hardly know / people they barely know
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー

5

2168

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:2168

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら