世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

毎回緊張してるから!って英語でなんて言うの?

気になる人に会う時は、毎回緊張してしまう。
male user icon
mackyさん
2016/09/28 18:21
date icon
good icon

24

pv icon

16206

回答
  • I get nervous every time I see her!

直訳は「私は彼女に会うと毎回緊張します」です。 ★ 表現 ・nervous  I get nervous. で「私は緊張する」  I am nervous. で「私は緊張している」  のように、「変化」と「状態」を get と be の意味の違いで表すことができます。 ・every time I see her 「彼女に会う度に」 また「気になる人」を英語にすると、someone in mind「心の中にいる人」 や someone I'm interested in「私が興味を持っている人」などのように言うことができます。 以上ですが、お役に立ちましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I always have butterflies (in my stomach) when I see her.

  • I get butterflies (in my stomach) whenever I see her.

他の回答者の方々とは別の表現を、ご紹介します。 緊張して胸がドキドキしている状態を、イディオムで have butterflies (in one's stomach) といいます。 「おなかの中に蝶がいる」というユーモラスな表現ですね。 (have は get でも可。また、in one's stomach はつけなくてもOKです) なお、例1と例2の直訳はどちらも同じで「彼女と会うときはいつも、緊張して胸がドキドキする」です。 (whenever ~する時はいつも) ご参考まで。
回答
  • She makes me nervous all the time.

  • She makes me feel nervous in a good way.

毎回緊張してるから!は以下のように英訳できます。 1)She makes me nervous all the time. =彼女はいつも私を緊張させる=毎回緊張してる ~させる、のMake を使って表現ができます。 Make 人+形容詞とMake 人+動詞があります。 2)She makes me feel nervous in a good way. =彼女は私をいい意味で緊張した気分にさせる=毎回緊張してる Make 人+動詞の形。 In a good way =いい方向で・いい意味で その反対は、In a bad way =悪い意味で I hope it helps :)
回答
  • I'm always nervous when I see ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I'm always nervous when I see ... 〜に会うときはいつも緊張しています。 以下は「緊張する」の意味でよく使われる英語表現です。 nervous 緊張している have butterflies in my stomach 緊張している、そわそわしている ぜひ参考にしてください。
good icon

24

pv icon

16206

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:16206

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら