世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

小学生の頃、私は指揮者をしました。って英語でなんて言うの?

音楽コンテンストで指揮者をつとめた経験があります。 ここでの指揮者を"やりました" 、"しました" という表現を最も自然な表現でおねがいします。
default user icon
( NO NAME )
2018/04/14 03:44
date icon
good icon

21

pv icon

22676

回答
  • When I was in elementary school, I was a conductor.

    play icon

  • I conducted the band/orchestra when I was in elementary school.

    play icon

「小学生の頃」は普通の英語で「When I was an elementary school student」ではなく、「When I was in elementary school」です。「When I was an elementary school student」は間違いではないのですが、長くてあまり言いません。 英語では「やる」「する」の違いのことばはないでしょう。もちろん、サッカーとかだったら「play」と言いますが、他はほとんど「do」を使うか、この場合だったら詳しい言葉(conduct)を使います。 それに、例文1のように、することではなく、その仕事の名前(conductor, teacher, fire fighter, など)を使います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I was a band leader in elementary school.

    play icon

  • I led my elementary school's band. / I directed my elementary school’s band.

    play icon

  • I was a drum major in elementary school.

    play icon

「指揮者」は英語で「conductor」の他に「band leader」も言えます。オーケストラとかジャズバンドとかロックバンドなど、色々な種類のバンドに関して使える表現です。 小学校はたいていマーチングバンドがないかもしれませんが、マーチングバンドの場合に「指揮者」は英語で「drum major」と言います。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

21

pv icon

22676

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:22676

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら