宿泊活動って英語でなんて言うの?
学校のクラスメイト全員とか、学年全員、多分学年全員で宿泊したのだと思います。(学校に宿泊施設があれば学校に泊まるパターンもあるし、どこか別の施設で泊まるパターンもあるようです)そして、夕方~夜や次の日のお昼ごろにかけて、みんなで活動します。活動内容は学校によって違うようです。最近聞いたのは、行進&号令研修と小型ボート海洋研修でした。
回答
-
accommodation training
一般的な宿泊研修は、accommodation trainingといいます。
余談ですが、accommodationは、和解という意味で使われることもあります。reach an accommodation with the union「組合との和解に達した」
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Overstay training
-
On-site 2 day training
説明文に「研修」を行うとのことなので「training」を使いましょう。
また、英語では「一泊2日の研修」という風に伝えたら勘違いなく相手が理解してくれます。
「training」を使った言い方を2つご紹介しますね。
その「training」は「研修先に泊まる」研修のニュアンスを加えましょう。
例えば、
①overstay training、直訳すると「泊まる研修」
一番わかりやすい言い方ですね。泊まる必要がある研修だと認識できます。
②on-site 2 day training、直訳すると「現場での2日の研修」
現場で2日を過ごす研修というニュアンスが伝わります。もちろん3日間など,
より長い期間でも使える言い方です。(例:on-site 3 day training)