明日のご予約につきましてって英語でなんて言うの?

英文でメールを打つことになりました。件名に、明日のご予約につきまして と入れたいです。
female user icon
NATSUさん
2018/04/14 09:43
date icon
good icon

3

pv icon

7484

回答
  • Regarding tomorrow's reservation.

    play icon

  • Regarding tomorrow's booking.

    play icon

例えば、英文の他の件名の例文を見てみましょう:

金曜日の会議時間の変更につきましてーChange of Friday Meeting Time.
来週の仕事のスケジュールにつきましてーNext Week´s Work Schedule
販売イベントの現場ーSales Event Location

英文の件名ですから、直接で具体的に言うのが普通です。文章にするよりは、題目みたいな英文の件名を私が使っています。

例えば、

明日の旅行についてーRegarding tomorrow's Travel.
商品の交渉についてーRegarding the product's negotiation.

といった表現を使って頂ければ幸いです。
どうぞご参考までに。
回答
  • regarding tomorrow's reservation

    play icon

  • concerning tomorrow's reservation

    play icon

ご質問ありがとうございます。


明日のご予約につきまして は英語で regarding tomorrows reservation と訳出します。


明日の tomorrow's
ご予約 reservation
につきまして regarding


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Re: Tomorrow's booking

    play icon

  • Re: Tomorrow's reservation

    play icon

英語でメールを書く時、件名の部分に"Regarding" (Re)と入れます。このRegardingは、「〜について」という意味を持っていて、Reとコロン(:)で省略されることが多いです。

例文:

Re: Tomorrow's booking
明日のご予約につきまして

Re: Tomorrow's reservation
明日のご予約につきまして

予約は、booking/reservation, どちらでもOKですが、reservationの方がややフォーマルです。

Re:は、タイトルの部分でいろいろと使えるのでオススメします。

Re: Term 2
↑「2学期について」



ご参考になれ幸いです。
回答
  • Regarding tomorrow's reservation

    play icon

  • About tomorrow's reservation

    play icon

「明日のご予約につきまして」という言い方は英語で「Regarding tomorrow's reservation」と言えます。この言い方はメールにふさわしく、描く時の丁寧な言い方になります。例えば
Regarding the current situation = 今の状況につきまして
Regarding what we discussed = 話したことにつきまして

話す時に少し硬いな言い方になってしまうのでその場合は「About 」も使えます。Regarding と同じ意味ですが少しカジュアルな言い方になります。
good icon

3

pv icon

7484

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7484

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら