“....in exactly two years” は 後ちょうど2年で、または ぴったし2年後、という意味です。
例えば: 「後ちょうど2年で定年退職です。」は I will be retiring in exactly two years. です。
そして「後2年で日本に帰ります。」は I will be moving back to Japan in exactly two years. です。
In exactly two years=後ちょうど二年
あとぴったり二年の場合です。日本語はよく「後ちょうど二年くらいかな〜」と聞きますが英語では「In exactly two years, maybe」とは言いません。ぴったりでない場合は「In about two years=大体二年後」などと言いましょう。
In two years=二年後
こちらだとexactlyやaboutが付いていないので相手もあまり深く考えないで「そうか二年後か」くらいな心構えで居られます。