世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

路線図が入り組んで理解できない、って英語でなんて言うの?

東京の電車乗り換えは大変です。 私鉄、JR、メトロに都営と、路線が入り組んでいて理解するのが大変です。 何と表現したらいいのか教えてください。 よろしくおねがいします。
default user icon
Junkoさん
2018/04/16 21:55
date icon
good icon

9

pv icon

9311

回答
  • It is so hard to understand all the railway lines in Tokyo

  • The train route map in Tokyo is way too complicated for me

  • The train route map in Tokyo is very confusing and hard to find which one I should take

"hard to undestand 〇〇"で「理解するのが大変」となります。 "way too 〇〇(形容詞)"で「〇〇過ぎる」という表現です。 "complicated"で「複雑な」という意味なので「複雑過ぎる」となります。 別の表現としては"confusing"で「分かりにくい」という言い方もできます。 "hard to find which one I should take"で「どれに乗れば良いのかを見つけるのが大変」となります。 路線図は"Train route map"が一般的かと思います。
good icon

9

pv icon

9311

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9311

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら