上手く話せないって英語でなんて言うの?

相手の言葉が理解できない場合に使う

default user icon
( NO NAME )
2017/02/14 23:18
date icon
good icon

68

pv icon

41017

回答
  • make oneself understood

    play icon

これは、「自分の言いたいことを相手に分かってもらう」という意味を表したい時によく使う表現です。

I could not make myself understood.(私は自分の言いたいことをうまく伝えられなかった。)
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • I cannot say it well.

    play icon

  • I am unable to say it well.

    play icon

  • I apologize. I am unable to express it well.

    play icon

自分が「うまく言葉で言えない」「うまく伝わる言い方がわからない」というときの言い方を紹介しています。

英訳1:ほぼ直訳ですね。canは「できる」という助動詞なので、cannot は「できない」となります。
will not などと違って、canとnotの間にスペースは空けないので、書くときには注意しましょう。

英訳2:be unable to ...も「できない」という意味です。

英訳3:apologizeは「謝る」。つまり、I apologize.は「ごめんなさい」ということ。
expressは「表す、言う」という意味の動詞です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I'm sorry. I can't understand English well.

    play icon

  • I can't speak English well. I'm afraid that I may not understand what you say correctly

    play icon

相手の言葉が理解できないけど、それを自分がうまく話せないからすみませんというような質問だとしたら、こんな回答かなと思います。

I'm sorry. I can't understand English very well.
ごめんなさい。英語がしっかり理解できなくて・・・


I can't speak English well. I'm afraid that I may not understand what you say correctly
英語がうまく話せないんです。あなたがおっしゃったことを正しく理解できているか不安です。

英語に限らず、日本語の会話という趣旨でしたら、

I don't have good communication skills, so I'm afraid that I may not get you right.
私はコミュニケーションが力があまりなくて、あなたの言っていることを正しく理解できているか不安なんです。


good icon

68

pv icon

41017

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:68

  • pv icon

    PV:41017

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら