前回の支払いを活かして差額分だけ支払うことは可能ですかって英語でなんて言うの?
ホテルを一度予約し支払いを済ませたが、その後、予約を変更し差額が発生したため、差額分だけを今回支払いたい場合。
回答
-
Can I pay the difference from the paid amount of the last reservation?
-
Can I just pay the additional charge to the reservation?
-
Can I pay the difference from the last reservation without canceling it?
「支払い」=payment, 「支払った金額」=paid amount, what's paid already,
「〜だけ(ちょっと)させてもらうようにお願いしてもいいですか?」="Can I just ~"
「追加された料金」=" additional charge", 「予約」="reservation"
「(一旦)キャンセルしたりすることなしで、」="without canceling it"
「前回の予約との違い分」=”the difference from the last reservation"
「前回の予約時に」="at the last reservation"
例えば、一旦返金をされようとされている係員がいるのとして、その対応の場合に「差額だけを支払いたい、前回の返金はしなくていいから」と言う場面だと、"We would like to pay the difference. You don't have to pay me back the last reservation."と言われるといいです。「返金」は、"refund"です