世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

屋根にはしごをかけるって英語でなんて言うの?

屋根に積もった雪を下ろすのに必要な作業です。
default user icon
( NO NAME )
2016/02/13 12:05
date icon
good icon

12

pv icon

8399

回答
  • lean the ladder against the roof

lean A against B 「AをBに立て掛ける」 I lean the ladder against the roof. 屋根に梯子を立て掛ける。 足元の悪い作業ですので十分気を付けてくださいね!
回答
  • I put a ladder on the roof.

ご質問どうもありがとうございます。 一例をご紹介します。 {英訳例} I put a ladder on the roof. 私ははしごを屋根にかけた。 {解説} put の基本的な意味は「物をある場所に置く」です。現在形も過去形も put です。 前置詞は on がいいと思います。on は『接触』を表します。 「はしご」は ladder、 「屋根」は roof と言います。 ~~~~~ お役に立てば幸いです。 どうもありがとうございました。
回答
  • lean a ladder against the roof

おっしゃられている内容は、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) lean a ladder against the roof 「はしごを屋根に立てかける」 例) I need to lean a ladder against the roof. 「屋根に梯子を立てかけないといけない」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

12

pv icon

8399

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8399

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー