世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

屋根にはしごをかけるって英語でなんて言うの?

屋根に積もった雪を下ろすのに必要な作業です。

default user icon
( NO NAME )
2016/02/13 12:05
date icon
good icon

12

pv icon

8524

回答
  • lean the ladder against the roof

lean A against B
「AをBに立て掛ける」

I lean the ladder against the roof.
屋根に梯子を立て掛ける。

足元の悪い作業ですので十分気を付けてくださいね!

回答
  • I put a ladder on the roof.

ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。

{英訳例}
I put a ladder on the roof.
私ははしごを屋根にかけた。

{解説}
put の基本的な意味は「物をある場所に置く」です。現在形も過去形も put です。
前置詞は on がいいと思います。on は『接触』を表します。
「はしご」は ladder、
「屋根」は roof と言います。

~~~~~
お役に立てば幸いです。
どうもありがとうございました。

回答
  • lean a ladder against the roof

おっしゃられている内容は、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、以下のようにも表現できると思いました(^_^)

lean a ladder against the roof
「はしごを屋根に立てかける」
例)
I need to lean a ladder against the roof.
「屋根に梯子を立てかけないといけない」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

good icon

12

pv icon

8524

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8524

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー