「徒歩でいける距離に」って英語でなんて言うの?
徒歩圏内にお店が一切ない、と言いたい時の「徒歩で行ける距離」はどうやって表せばよいですか?
回答
-
There are no stores within walking distance
There are no stores within walking distance
→歩いて行ける距離にお店はありません
「walking distance(=名詞)」で「歩いて行ける距離」、
「within walking distance(=副詞句)」で「歩いて行ける距離に」
となります。
回答は一例ですので、参考程度にしていただければ。
ありがとうございました
回答
-
within a walking distance
「徒歩でいける距離に」は、英語で
within a walking distanceと言います。
walking distanceは「あまり遠くない、
歩いていける程の」という意味です。
There is no shop within a walking distance.
徒歩圏内にお店が一切ない
参考になれば幸いです。