「徒歩でいける距離に」って英語でなんて言うの?

徒歩圏内にお店が一切ない、と言いたい時の「徒歩で行ける距離」はどうやって表せばよいですか?
female user icon
Kanoさん
2018/04/17 15:49
date icon
good icon

16

pv icon

7765

回答
  • There are no stores within walking distance

    play icon

There are no stores within walking distance
→歩いて行ける距離にお店はありません


「walking distance(=名詞)」で「歩いて行ける距離」、
「within walking distance(=副詞句)」で「歩いて行ける距離に」
となります。


回答は一例ですので、参考程度にしていただければ。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • within a walking distance

    play icon

「徒歩でいける距離に」は、英語で
within a walking distanceと言います。

walking distanceは「あまり遠くない、
歩いていける程の」という意味です。

There is no shop within a walking distance.
徒歩圏内にお店が一切ない

参考になれば幸いです。
good icon

16

pv icon

7765

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:7765

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら