ヘルプ

年金生活を送ってますって英語でなんて言うの?

今は仕事を引退して年金生活を送っているというようなニュアンスです。
( NO NAME )
2016/02/13 12:20

129

19596

回答
  • I’m living off my pension

  • I’m a pensioner

年金=pension

living off (of)〜は「〜で生活を送っている」という意味です。

I’m living off of fish and rice
魚とご飯しか食べないで生活を送っている

I’m living off of my parents
親に頼って生活を送っている

ですからこの場合
I’m living off (of) my pension
と言います。

☆ネイティブは「of」をあまり発音しません。全く発音しないこともあるのでこのフレーズでは「of」を言わなくてもいいです。


もし「年金で生活を送っている人です」というニュアンスから言いたいなら、
I’m a pensionerと言います。

〜er = 〜者
回答
  • I'm retired and living off on national pension.

Retired=引退
Live off on〜=〜で生きる
National pension=年金

なので例文は
私は(仕事を)引退して年金で暮らしている。
と言う様なニュアンスになります。
回答
  • I'm retired and collecting my pension.

  • I'm retired and receiving my pension.

  • I've been living off my 401k.

「年金生活を送ってます。」は、

"I'm retired and collecting my pension." / "I'm retired and receiving my pension."

という表現を使うことも出来ます。

「年金」は"pension"と言います。また、日本と少しシステムが違いますが、アメリカには"401(k) plan"という定年退職後のプランもあります。

"I've been living off my 401k now."
「現在は401kで暮らしています。」


ご参考になれば幸いです。

129

19596

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:129

  • PV:19596

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら