鉄の掟って英語でなんて言うの?

湯船に浸かる前に体を洗うのは日本では鉄の掟です。
と冗談ぽく言いたかったんですが、鉄の掟って何て言うんでしょうか?
kazuさん
2018/04/18 18:39

4

4239

回答
  • In Japan, washing before getting into the bathtub is a cast-iron rule.

  • Washing thoroughly before taking a bath is a non-negotiable rule in Japan

  • In Japan, removing your shoes before entering the house is a cast-iron rule.

「鉄の掟」= a cast-iron rule / non-negotiable rule

「湯船に浸かる前に体を洗うのは日本では鉄の掟です。」= In Japan, washing before getting into the bathtub is a cast-iron rule. / Washing thoroughly before taking a bath is a non-negotiable rule in Japan

「玄関で靴を脱ぐのは日本では鉄の掟です」= In Japan, removing your shoes before entering the house is a cast-iron rule. / It is a cast-iron rule in Japan to take your shoes off before entering a house
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー

4

4239

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:4239

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら