世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

十二単は平安時代の女性の貴族が着ていた服ですって英語でなんて言うの?

十二単は英語でなんというのでしょうか?
default user icon
Yukiさん
2018/04/19 01:04
date icon
good icon

13

pv icon

14381

回答
  • A junihitoe is a twelve-layered kimono worn by noblewomen during the Heian Era.

英語で「十二単」に当てはまる一つの単語がないため、日本語の単語に説明を加えて翻訳しました。"layer"は「重ね」、「単層」という意味で、"twelve-layered"は「十二の単層を持つ」という意味になります。 「着物」はそのまま"kimono"と言っても大丈夫です。日本の文化にあまり詳しくない人にでもわかります。平安時代もそのままで大丈夫です。この場合の「時代」は"era"です。 女性の貴族は"noblewoman"と言います。"court-lady"(「王宮で住む女性」)とも言えます。
Maelys S DMM英会話スタッフ
回答
  • twelve-layered ceremonial kimono

  • ceremonial kimono with twelve layers

“Noble ladies in the Heian period wore twelve-layered ceremonial kimono.”「十二単」は英語で一つの言葉で言えません。 “twelve-layered ceremonial kimono” と言います。 “layer” は「層」の事です。ケーキでも使えます。例えば “She is great at making double layer cakes.” (彼女は二層のケーキを作るのが上手です。)
good icon

13

pv icon

14381

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:14381

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら