25分間が体感時間でいうと3分ぐらいみたいな言い回しを教えてください
こんにちは。
「体感時間」を英語に直訳するのは難しいですが、feels like...「〜のように感じる」という表現をすることがあります。
【例】
When I'm taking an English lesson, 25 minutes feels like just 3 minutes.
「英語の授業を受けているとき、本当は25分なのに3分くらいに感じる」
The waiting time at the restaurant felt like 3 hours, even though we only really waited for 30 minutes.
「レストランの待ち時間が3時間のように感じた。本当は30分しか待ってないけど」
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
一般的に日本語でいう「体感時間」に見合う英単語はありません。
なんで、基本的には文章で説明するのが一番良いかと思います。
"time flies"という表現で「時間が翔ぶように過ぎる」という意味の熟語になります。
回答1ではそれを言った後に「私は25分は3分くらいに感じる」という表現にしました。
おそらく、この25分という時間はなにか特定のもののかかる時間だと思うので、その場合はそれを文章に入れて説明をしたほうが会話としては分かりやすいかと思います。
例として回答3のように言うことが可能かと思います。
「私は仕事に行くのに毎日25分電車に乗りますが、乗車中は本を読んでいるので3分くらいの気がします。」
説明する際に25分が3分になるというのはありえないことなのでその感覚になる理由もあるとより良いかと思います。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
feel likeを使って言い表すことが出来ます。
例えば、
「2時間の映画だけど、体感時間では30分位な感じだった」
のように言いたい場合は、
The movie was actually 2 hours long, but I felt like it was only 30 minutes.
「映画は実際は2時間だが、私は30分くらいに感じた」
のように言えます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」