苦しくて壊れそうで、ずっと次の恋愛に踏み出せなかったって英語でなんて言うの?
失恋後、あまりのショックになかなか次の恋へと進めなかった様子を説明したいです。
回答
-
It was a tough time and made me crazy, that's why I couldn't take a step forward to another man.
困難な時期でおかしくなりそうなこともありました。それが理由で、次の人に進むことができなかったのです。
と言う意味になります。
Take a step forward …一歩を踏み出す。
That's why …のあとは、I couldn't look for anyone.(わたしは誰も探すことはできなかった)
とも置換られるでしょうか。
どちらにせよ、恋愛の話をしているというのが前提ですね。
どうでしょうか