苦しくて壊れそうで、ずっと次の恋愛に踏み出せなかったって英語でなんて言うの?

失恋後、あまりのショックになかなか次の恋へと進めなかった様子を説明したいです。
default user icon
Peさん
2018/04/22 00:18
date icon
good icon

2

pv icon

2183

回答
  • It was a tough time and made me crazy, that's why I couldn't take a step forward to another man.

    play icon

困難な時期でおかしくなりそうなこともありました。それが理由で、次の人に進むことができなかったのです。 と言う意味になります。 Take a step forward …一歩を踏み出す。 That's why …のあとは、I couldn't look for anyone.(わたしは誰も探すことはできなかった) とも置換られるでしょうか。 どちらにせよ、恋愛の話をしているというのが前提ですね。 どうでしょうか
good icon

2

pv icon

2183

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2183

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら