駅などでガイドブックを見ていると声を掛けてくれる人が多かったって英語でなんて言うの?
海外旅行先で、その国の人達に親切にしてもらった事を伝えたいのですが
うまく言えません。
回答
-
While I was traveling, a lot of locals helped me out when they saw me with a guidebook.
-
The locals lent me a hand when they realized I was a tourist.
While I was traveling, a lot of locals helped me out when they saw me with a guidebook.
"While I was traveling" は「旅行中」、"locals" は「現地の人」、で "helped me out" は「手伝ってくれた」「声をかけてくれた」のカジュアルな言い方です。
または、
The locals lent me a hand when they realized I was a tourist.
"lent me a hand" とは、「手伝ってくれた」のイディオムで、"when they realized I was a tourist" は「観光客であることに気がついた時」という意味です。