弊社の顧客としては日本で最大級って英語でなんて言うの?
one of the 最大級 ~ の構文を使えばいいのかなと思ったのですが、表現しづらいので質問しました
回答
-
One of the biggest customers of our company in Japan.
-
The largest clients for our company in Japan.
-
The biggest customer in Japan for our company.
表現したい日本語の文の前後がわからないので、3つほど意味の通る英文を並べました。最上級を使って良いと思うのですが、もともとの日本語の文から見ると不自然なのでしょうか?お役に立てたら良いのですが。