定着していないって英語でなんて言うの?

日によって自分の英語の調子がいいときとわるいときがある。これはまだ英語が定着していないからだ。と言いたいときに。
Fumiyaさん
2016/02/14 17:54

4

4928

回答
  • Things aren't clicking today.

  • I'm not on top of my game today.

  • English isn't quite coming to me today.

「clicking」は、機械みたいな音の意味ですね。
「to be on top of your game」とは、「うまく進んでいる」とか「絶好調で」とかです。
「come to me」とは、思い出すことです。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Because I’m still learning.

「やっぱりまだ学習だからかな。。。」というニュアンス。

これだけ言っても伝わらないので、説明部分にあるような、
「日によって調子がいい時と悪い時がある」といった「前説」が必要。
Timさんがうまく英訳されてますね。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • My English isn't good enough yet.

私の英語はまだ十分に良くない

の意味です。

このように言うこともできるかと思います(^^♪

4

4928

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:4

  • PV:4928

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら