世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

やっと手に入れたって英語でなんて言うの?

I got this bookという文章はおかしいですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/04/24 23:21
date icon
good icon

36

pv icon

37439

回答
  • I finally got my hands on it.

I finally got my hands on it!は「やっと手に入った!」という意味です。 例えば「やっとこの本を手に入れた」は “I finally got my hands on this book!” と言います。 「やっと今日PS4を手に入れた」は “ I finally got my hands on a PS4 today.” です。
回答
  • I finally got this book.

  • At last I got this book.

I got this book.でも良いと思いますが、 「やっと」という気持ちを伝えたいのあれば finallyを入れて言うと良いと思います。 I finally got this book. Finally I got this book. のどちらでも大丈夫です。 finally を感情を込めて言うと 「やっと」という気持ちが伝わります。 At last (ついに、とうとう)を使っても 同じ意味を表せます。 上と同様にAt lastにを感情を込めて 言ってみて下さい。^^ 参考になれば幸いです。
回答
  • I finally got this book!

  • I finally got my hands on this book!

I finally got this book! やっとこの本を手に入れた! I finally got my hands on this book! やっとこの本を手に入れた! 上記のように英語で表現することもできます。 get my hands on は「入手する」「手に入れる」という意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

36

pv icon

37439

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:37439

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー