世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

やっと手に入れたって英語でなんて言うの?

I got this bookという文章はおかしいですか?

default user icon
( NO NAME )
2018/04/24 23:21
date icon
good icon

37

pv icon

38613

回答
  • I finally got my hands on it.

I finally got my hands on it!は「やっと手に入った!」という意味です。
例えば「やっとこの本を手に入れた」は “I finally got my hands on this book!” と言います。

「やっと今日PS4を手に入れた」は “ I finally got my hands on a PS4 today.” です。

回答
  • I finally got this book.

  • At last I got this book.

I got this book.でも良いと思いますが、
「やっと」という気持ちを伝えたいのあれば
finallyを入れて言うと良いと思います。

I finally got this book.
Finally I got this book.
のどちらでも大丈夫です。

finally を感情を込めて言うと
「やっと」という気持ちが伝わります。

At last (ついに、とうとう)を使っても
同じ意味を表せます。

上と同様にAt lastにを感情を込めて
言ってみて下さい。^^

参考になれば幸いです。

回答
  • I finally got this book!

  • I finally got my hands on this book!

I finally got this book!
やっとこの本を手に入れた!

I finally got my hands on this book!
やっとこの本を手に入れた!

上記のように英語で表現することもできます。
get my hands on は「入手する」「手に入れる」という意味の英語表現です。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

37

pv icon

38613

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:38613

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー