みりんって英語でなんて言うの?

みりんは日本の調味料だと思いますが、
英語だとなんて言うのかな?と気になりました。
default user icon
Masaoさん
2018/04/25 18:16
date icon
good icon

67

pv icon

48988

回答
  • Sweet sake

    play icon

みりんは海外のスーパーなどでも時々見かけ、ボトルには "Mirin" と書かれています。
ですが知名度は低いので、みりんが何なのかを知らない方のほうが多いと思います。

私は、みりんのことをsweet sakeと言いますが、sweet cooking wine と言う方もいるようです。

Mirin is a kind of cooking sake(wine) which is commonly used in Japanese cooking and it's sweet.
「みりんは、日本食でよく使われる料理酒の一種で、甘いです。」
と説明することもできると思います。
回答
  • Sweet rice wine

    play icon

  • Sweet cooking sake

    play icon

Mirin is often confused with sake due to its similarities in taste and appearance. Like sake, mirin is made from rice and it can be consumed as an alcoholic beverage.

Although there are many varieties of mirin, today it is most often used as a staple condiment or seasoning in Japanese households. Mirin boasts added sweetness and a slightly lower alcohol content when compared to sake. Most westerners would consider white cooking wine as a popular alternative to mirin.

When introducing mirin to a friend, you could say that it gives Teriyaki its sweet and tangy flavour.
みりんは味と見た目の類似によりお酒とよく混乱されます。
お酒のようにみりんは米から作られておりアルコール飲料として消費することができます。

みりんには多様性がありますが、今日の日本の家庭では定番の味付けや調味料として使われることが最もよくあります。
お酒と比べるとみりんは甘くアルコール度数がわずかに低いです。
多くの欧米人は料理用白ワインをみりんの人気の代用品と考えます。

友人に紹介するときにはみりんは照り焼きを甘くピリッとした味にすると言うことができます。
Joe Ws DMM英会話講師
回答
  • sweet sake

    play icon

  • Mirin

    play icon

こんにちは。

みりんは海外のスーパーで「Mirin」とそのまま表記されて売られていることが多いです。
知らない方には「sweet sake」と説明するとわかりやすいと思います。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • Sweet rice wine for cooking

    play icon

It's wine, it's sweet, it's made of rice, it's used for cooking, It has to be sweet, rice, wine - for cooking!
It's wine, it's sweet, it's made of rice, it's used for cooking, It has to be sweet, rice, wine - for cooking!
(ワインで、甘くて、お米で出来ていて、料理に使われます。甘くて、米で、ワイン、料理に使われます!)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Mirin

    play icon

  • Sweet rice wine

    play icon

  • It's kind of like white wine and sugar together!

    play icon

Mirin and sake have similar components but sake has a lower alcohol percentage and with more sugar. People also drink it as an alcoholic beverage. But it can also be used to make other sauces like eel sauce. It makes a dish quite acid making it a bit sweeter. Sugar and white wine combined together can make a good substitute for mirin and would help your friend understand it more if they don't know what mirin is.
Hope this helps!
みりんと日本酒は同じような材料で出来ていますが、日本酒の方がアルコール成分が少なく、砂糖の量が多いです。アルコール飲料として飲む人もいますよね。うなぎソースを作るのに使用することもできます。酸味が強めのお料理に足すと甘味が出ます。砂糖と白ワインのミックスはみりんの代用になり、みりんがわからない友人にも分かり易いと思います。お役に立てれば幸いです。
Zoulfa DMM英会話講師
回答
  • Mirin is a Japanese condiment

    play icon

  • Mirin is a Japanese sauce similar to rice wine vinegar.

    play icon

Mirin is similar to rice wine vinegar. So you can explain to the person what it's used for. You can also explain that it is lower in alcohol content but has more sugar.
E.g. "Mirin is a Japanese sauce/condiment that is similar to rice wine vinegar.
"Mirin"(みりん)は"rice wine vinegar"(米酢)と似ていますね。
ですので、何に使かわれるのかを説明することが出来ます。
また、少量のアルコールが含まれている事と多く砂糖を含んでいることも説明することが出来ます。
【例】
"Mirin is a Japanese sauce/condiment that is similar to rice wine vinegar."
(みりんは日本の調味料で、米酢と似ています)
Aiden J DMM英会話講師
good icon

67

pv icon

48988

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:67

  • pv icon

    PV:48988

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら