世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「海外の方からみて、〇〇はどう思いますか?」って英語でなんて言うの?

「海外の方からみて、日本人がマスクをしているのはおかしいですか?」 「海外の方からしたら、日本人は働きすぎですか?」 などなど…
default user icon
kenさん
2018/04/27 04:32
date icon
good icon

5

pv icon

8603

回答
  • What do you think about Japanese people going out with a flu mask?

  • Do you think Japanese people work too hard?

例文には「海外の方から見て」という部分は訳出しませんでした。相手の方に質問する時、「日本人が」と明示すれば、それが対比になりますので、言いたいことは十分伝わります。日本語の感覚では「海外」をよく使いますが、英語では具体的な国名を出して比較することが多いです。細かいことを言えば、アメリカ人と話をしていて「へえ、海外ではそうなんですね」と言うのは相手にとっては不自然です。「アメリカではそうなんですね」と言うのが自然だということですね。このご質問の場合だと、目の前の相手に聞くのでしたら、「あなたはどう思うのですか」と聞けばそれでいいと思います。さらに、「あなたの国ではどうなのですか」とさらに続ければよいと思います。   参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • "How do people from other countries view 〇〇?"

- "How do people from other countries view 〇〇?" 直訳すると「他の国の人々は〇〇をどう見ていますか?」となり、具体的な質問に対応することができます。 例文: - "How do people from other countries view Japanese people wearing masks?" 「海外の方から見て、日本人がマスクをしているのはどう見えますか?」 - "How do people from other countries view the Japanese work culture?" 「海外の方から見て、日本人の働き方はどう見えますか?」 関連単語とフレーズ: - view: 見る、見解を持つ - perspective: 視点、見方 - opinion: 意見 - perception: 認識、見方 - regard: 評価する、見なす
good icon

5

pv icon

8603

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8603

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー