フォロワー〇〇人突破有難う御座います!って英語でなんて言うの?

Twitterで海外の方にもわかるようにお礼を言いたです
default user icon
( NO NAME )
2016/12/08 22:16
date icon
good icon

84

pv icon

49204

回答
  • Thank you for (helping me reach) over 〇〇 followers!

    play icon

  • I've finally passed 〇〇 followers! Thank you everyone!

    play icon

  • I've finally reached 〇〇 followers! Thank you everyone!

    play icon

reachとpassといった動詞を使うと、うまく表現できます。

reachは、「…に達する」で、passは、「通り越す」、つまり「突破する」といった意味になります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I've got ooo followers!! Thank you for your support!

    play icon

フォロワーの複数形はfollowersです。サポートしてくれてありがとう!がぴったりでしょう。
回答
  • Thanks for helping me reach ... followers!

    play icon

  • Thanks to all my ... followers!

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

Thanks for helping me reach ... followers!
Thanks to all my ... followers!

reach は「到達する」という意味の英語表現です。

例:
Thanks everyone for helping me reach 10,000 followers.
1万フォロワー突破ありがとうございます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

84

pv icon

49204

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:84

  • pv icon

    PV:49204

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら