世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こっちにだって都合があるんだからって英語でなんて言うの?

自分勝手に遅刻する友人などに対して。
default user icon
RYOKOさん
2018/04/27 20:10
date icon
good icon

6

pv icon

10334

回答
  • I have my own business to take care of.

  • I have other stuff to do.

「こっちにだって都合があるんだから」を 英語にする場合は、やっかいなのは 「都合」という語です。 「都合」というのは色々な意味がありますので もっと具体的な語に置き換えるとスムーズに 英語に出来ます。 「都合がある」を「他にしなければいけないことがある」 と考えて英語にしてみました。 I have my own business to take care of. 私にもしなければいけないことがある この文のbusiness は「個人の事柄」 という意味です。 It's none of your business.は 「大きなお世話だ」というフレーズで よく使います。 I have other stuff to do. 他にすることがある 「他にすることがある」⇒「こちらにも都合がある」 と考えました。 これらのフレーズを言う時は 感情を込めて(少し怒ったように) 言ってみて下さい。 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

10334

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10334

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら